Königsberg (o Kaliningrado) según el derecho internacional: ruso, alemán, polaco, lituano, o simplemente prusiano?

El progreso del asunto de la ‘guerra de las galaxias’ (también escudo de misiles), que Rusia parece dispuesta a agravar hablando de planes para estacionar misiles en Kaliningrado, sin ninguna preocupación en absoluto por el bienestar de kaliningradeses y europeos, debería hacer que la Unión Europea reexaminara su política actual de Estrategia Kaliningrado, de colaborar con Rusia para facilitar el tránsito de mercancías y personas y ayudar a su desarrollo socioeconómico.

En lugar de simplemente escuchar lo que los rusos tienen que reclamar ante la comunidad internacional, la UE debería cuestionar ante la comunidad internacional bajo qué derechos mantiene la Federación Rusa el territorio de Königsberg, y debería exigir de Rusia una fecha para su devolución, no importa cuán dura sea la propaganda con la que los medios de comunicación rusos tratan de evitar la cuestión:

Aunque las disputas sobre la situación de Kaliningrado, el exclave más occidental de Rusia, prácticamente han cesado, esto debe verse como una señal de que todas las partes interesadas son conscientes de las graves repercusiones que la inestabilidad en esa región podrían causar.

La estabilidad geopolítica ha sido, con mucho, el más repetido argumento en favor de Rusia desde la década de los 90, también en los foros oficiales de la Unión Europea (véase el hilo sobre la libertad de Kaliningrado), que es fácil resumir en un “vamos a mantener el statu quo a fin de evitar desestabilizar la región “. El murmullo de los planes de usar de Kaliningrado como base de misiles realizado por oficiales del ejército ruso a la prensa, para escalar tensiones en el asunto del escudo antimisiles, ha demostrado cómo respeta la Federación Rusa la voluntad de los europeos para mantener la estabilidad en la región. Por no hablar de la falta de respeto de Rusia por la vida de miles de ciudadanos europeos en este invierno por el conflicto del gas, o su falta de respeto por las decisiones democráticas de Estonia, o su apoyo al régimen autoritario de Lukashenko en Belarús …

Otros argumentos esgrimidos por el gran favor de los rusos son “la Alemania nazi”, “la Segunda Guerra Mundial” y “Madre Rusia”, y son fáciles de leer en cualquier parte en medios de comunicación y blogs rusos cuando la cuestión de Kaliningrado se menciona. Sin embargo, la mayoría de kaliningradeses – rusos étnicos o no – a menudo muestran una mente abierta sobre las opciones de devolución del territorio. Incluso medios de comunicación oficiales rusos como Rusia Today reconocen todavía hoy en 2009 (sólo en textos ingleses para extranjeros, claro está), las reclamaciones lituanas sobre el territorio y su devolución; los derechos de Alemania siguen siendo tabú para los medios de comunicación “libres” de Rusia, mientras que las reclamaciones polacas son probablemente demasiado débiles para que valga la pena mencionarlas:

La región se convirtió en una unidad administrativa de Rusia [sic] en 1946 después de la conferencia de Potsdam y la partición de Alemania. Aunque consolidada como una entidad administrativa, con el colapso de la Unión Soviética surgió la cuestión de reasimilar Kaliningrado a su histórica entidad regional de Lituania.

Según un estudio concienzudo sobre la cuestión (El Desafío de Kaliningrado, 2003) Rusia ha estado preocupada siempre por el riesgo de separatismo en Kaliningrado, que podría ser mayor de lo previsto si el informe europeo, la UE y Kaliningrado (2002) es correcto en su evaluación de Kaliningrado, al afirmar que el nivel de desarrollo está más cerca de Lituania y Letonia de lo que se había pensado. En ese sentido, los kaliningradeses de origen ruso ven a Kaliningrado en el futuro como otra República Báltica, ya sea todavía federados de alguna forma a Rusia con gran autonomía o totalmente independientes. Además,

Hay encuestas de opinión – ahora se dan con más frecuencia en blogs y foros – que demuestran que a veces los kaliningradeses imaginan su futuro, no tanto como una cuarta República Báltica, sino como parte de un territorio devuelto a Alemania

Como ya se ha argumentado sobre la situación de Königsberg / Kaliningrado y la región de los Territorios del Norte / Sur de las Islas Kuriles en virtud del derecho internacional:

De manera similar, los soviéticos también se negaron a discutir el acuerdo de paz definitivo en Europa tras la Segunda Guerra Mundial. Es importante destacar que ni los Estados Unidos ni el Reino Unido acordaron en Potsdam o en cualquier otro lugar a la transferencia de Prusia Oriental o parte de la región de Königsberg a la Unión Soviética. Así pues, aunque la región de Kaliningrado es administrado actualmente por Rusia, no es un parte de Rusia.

Stalin estaba buscando un acuerdo sobre Prusia Oriental en la conferencia de Teherán en 1943, dibujando una línea de lápiz rojo en el mapa “para ilustrar el hecho de que, si una parte de Prusia oriental, incluyendo los puertos de Könisberg y Tilsit, fueron entregados a la Unión Soviética Unión, está dispuesto a aceptar la línea Curzon como […] la frontera entre la Unión Soviética y Polonia. ”

Esta línea va más o menos a lo largo de la actual frontera entre la región de Kaliningrado y Polonia, pero Stalin línea roja en el mapa fue virtualmente a través de las ciudades de Königsberg y Insterburg (véase el mapa). Charles E. Bolen, el intérprete para la delegación de los Estados Unidos, dice en sus memorias que durante su discusión, Stalin y Churchill, prácticamente de acuerdo en las futuras fronteras de Polonia, pero el oficial de registro de América de la conversación dice que “aunque nada se dijo, es era evidente que los británicos iban a tomar esta sugerencia volver a Londres para los polacos “.

El 11 de febrero de 1945, en Crimea (Yalta) Conferencia, los Tres Grandes de acuerdo en la Línea Curzon como la frontera entre Polonia y la URSS. Sin embargo, el material de archivo muestra claramente que no había habido ningún acuerdo legalmente vinculante entre los aliados acerca de la transferencia de la Región de Königsberg a la Unión Soviética en cualquiera de la Segunda Guerra Mundial conferencias. Esta es la razón por Stalin trató de asegurar su ganancias en la conferencia de Potsdam en Berlín, que tuvo lugar del 17 de julio al 2 de agosto de 1945.

Después del fin de la Segunda Guerra Mundial, la cuestión de Kaliningrado comenzó con la voluntad personal de Stalin de vengarse de Alemania:

Königsberg ni se anexionó a la Unión Soviética ni debía considerarse parte de la zona de ocupación soviética, zona que ya había sido descrita anteriormente en el acuerdo.

[La Unión Soviética] actuado con determinación para erradicar totalmente la presencia en alemán Königsberg y sustituirla por la presencia soviética. Esto comenzó incluso antes del fin de las hostilidades con el Reich:

Königsberg fue destruido en las últimas semanas de la guerra cuando no había ninguna razón real para su asalto. Cuando los soldados del frente de Bielorrusia morían en sus calles en la primera semana de abril de 1945, el resto del Ejército Rojo ya estaba asedio Berlín. Siete siglos de historia en el humo subió en una semana de los bombardeos y los bombardeos. Para entonces, la decisión de aniquilar a Prusia oriental y Königsberg subvención a la Unión Soviética ya se habían adoptado, por lo que la razón de su destrucción sigue siendo un misterio. Stalin hizo tomar la decisión en un ataque de venganza de guerra? ¿Se piensa que el establecimiento de una antigua ciudad burguesa que obstaculizan el desarrollo de la nueva ciudad soviético que quería construir en su lugar? ¿O que el temor de que, a menos que se convirtió en un montón de ruinas, Königsberg puede que no sea concedido a él por los Aliados después de todo? Imágenes y modelos en el bunker-cum-museo en el que la capitulación de la ciudad se firmó son reveladoras. La mayoría de la destrucción se hizo después de las salas, cuando los vencedores se lanzaron a la tarea de construir una nueva ciudad sobre las ruinas de la antigua …

Si bien la destrucción de la infraestructura de la ciudad está en marcha, igualmente una purga brutal de su población a través de violaciones en grupo e indiscriminado crímenes se llevó a cabo:

La demografía de la parte de Lituania menor que está bajo la administración directa Soviética, la “oblast”, que ha cambiado en la forma más radical en toda su historia. La población original de la zona -, así como alemán lituano – ha desaparecido completamente. Muchos habían huido ante las tropas soviéticas invadieron la zona en 1945; los que se quedaron – varios cientos de miles – o murieron de hambre o de enfermedades o fueron deportados a Siberia y los demás fueron expulsados a Alemania en 1949. Todos ellos – sobre 1200000 antes de la Segunda Guerra Mundial – fueron reemplazados por unos 600.000 colonos de la zona norte y central de Rusia. La administración y la economía de la “oblast” se ha reorganizado para que se ajusten a los modelos y las prácticas soviéticas. Se ha enriquecido al servicio de los objetivos estratégicos de la Unión Soviética.

Reclamaciones modernas en Europa

Después de la caída de la Unión Soviética, hubo 4 principales alternativas para el futuro de Kaliningrado, según el artículo de Raymond A. Smith ‘s La situación de la región de Kaliningrado en virtud del Derecho Internacional (1992), que argumenta a favor de la reclamación lituana, pero donde también se abordan algunas cuestiones históricas y políticas:

De la histórica [punto de vista] la soberanía sobre el territorio de la región de Kaliningrado pasado en el transcurso de los siglos los pueblos indígenas de la antigua población de Prusia, a la Orden Teutónica, el Reino de Polonia, el Reino de Prusia (más tarde, el alemán Imperio) y, por último, quizás, a la URSS / RSFSR. No es de extrañar, entonces, descubrir que cada una de estas entidades (con la excepción, por supuesto, de la Orden Teutónica) ha concebible una pretensión de ese territorio. En esta sección se examina el fundamento jurídico, o su ausencia, de la demanda real o potencial de cada entidad, así como la posible reclamación de la población indígena.

  • La reclamación alemana: Algunos alemanes impugnanla validez de la partición final y el primer “desmembramiento” del Reich alemán.
    Sus argumentos son complejos, pero pueden ser resumidos, en esencia, a dos reivindicaciones:

    1. los Aliados no tenían poder para permitir que el territorio alemán fuera anexionado por parte de otros países
    2. la Alemania Occidental e incluso la moderna República Federal de Alemania no es un país continuador del Reich alemán y, por tanto, no es competente para hablar en nombre de aquél en su totalidad

    La primera propuesta es apoyada por numerosas cuestiones: que las garantías de la libre determinación en la Carta del Atlántico, la Carta de la ONU, y la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados fueron ignoradas; que el antiguo principio romano de ex injuria jus non oritur prohíbe castigar Alemania unilateralmente con la confiscación de su territorio, que las competencias de los aliados como ocupantes eran estrictamente limitadas por las Leyes de La Haya de guerra, de 1907; que el uso de tierras alemanas como “compensación” a la pérdida de tierras de Polonia a la Unión Soviética no tiene ninguna base en derecho internacional, y muchos otros.

  • La reivindicación de Rusia: En el contexto histórico, la premisa de trabajo de la Conferencia de Potsdam era que los soviéticos recibirían el oblast en la última conferencia de paz. Los Aliados se comprometieron específicamente a apoyar la reclamación Soviética en la partición final, pero cuando el acuerdo fue finalmente firmado en 1990, ese título específico no se firmó. El porqué la partición final no incluye una declaración específica de la transferencia no está claro. Aparentemente la razón más probable es que la transferencia de Kaliningrado a la Unión Soviética se considerara un hecho consumado y que las sutilezas jurídicas de la inclusión de una mención específica de la transferencia se veían compensadas por la potencial vergüenza política que esa mención podría haber causado el gobierno de Kohl. Esta posición supone que la transferencia ha tenido lugar, una afirmación que se apoya en terreno inestable.

    Del mismo modo, el Acta de Entrega específicamente militar indica que la ocupación en sí no produce como efecto la anexión de Alemania. Así, pese a que Alemania se rindió incondicionalmente, ninguno de sus territorios se anexionó automáticamente a ningún otro Estado. Esa anexión tendría que ser adjudicada de forma explícita en un documento jurídicamente vinculante. Sólo la “administración” fue establecida por el Acuerdo de Potsdam, y “administración” no es lo mismo que “anexión” en virtud del derecho internacional.

    En lugar de presentar argumentos basados en el derecho internacional, Stalin avanzó la ley de la venganza. “Los rusos habían sufrido tanto y perdidido tanta sangre, que estaban ansiosos por tener una pequeña satisfacción a [sic] decenas de millones de sus habitantes que han sufrido en la guerra”, dijo Stalin en Potsdam.

    A falta de las reclamaciones históricas y étnicas, y debido a su reclamación legal cuestionable, el único argumento de que la Unión Soviética se puede servir es el del principio de la reclamación prescriptiva. Este principio se aplica a las transferencias de títulos de tierra cuando un país ha mantenido la tierra original por un largo período de tiempo sin protesta de los propietarios o de la comunidad internacional en general. No se sugiere un período de tiempo determinado para la prescripción de la reclamación. Grotius sugirió 100 años, cifra que aceptó la Corte Permanente de Justicia Internacional, aprobada en 1933. La Corte Internacional de Justicia, por otro lado, dijo que cincuenta años era tiempo suficiente para que una frontera entre Venezuela y Guyana Británica tuviera efecto legal.

  • La reivindicación polaca: Polonia no tiene ninguna reclamación étnica sobre el Oblast. Aunque la mitad meridional de Prusia Oriental fue ocupada principalmente por mazures polacos, casi no había presencia en la parte norte.

    La reclamación histórica de Polonia es sólo marginalmente más fuerte que la étnica. Por cerca de dos siglos, Prusia fue un feudo del rey de Polonia, pero durante ese período, la zona siguió firmemente bajo control alemán. En cualquier caso, el título fue transferido por el Tratado de Wehlau en 1657. Durante la Segunda Guerra Mundial muchos polacos actuaron bajo la creencia de que toda Prusia Oriental se convertiría en territorio de Polonia, pero que nunca se les prometió legalmente el territorio en su totalidad.

  • La reclamación lituana: La reclamación del Estado lituano podría basarse en dos motivos, étnico e histórico.
    1. Los lituanos pueden argumentar que los primeros pueblos en mantener la soberanía sobre la región eran lituanos, y étnicamente estaban estrechamente relacionados con los antiguos prusianos, y
    2. la población fuera de las ciudades en 1945 era en gran medida de origen lituano. Si el estado del oblast se modificase en el futuro, entonces el Estado lituano podría tener un argumento fuerte en favor de la asimilación de éste al resto de Lituania Menor.

    La idea de la unificación de los oblast con el resto de Lituania tiene fuertes precedentes históricos. Asambleas lituanas se reunieron en Chicago y Nueva York en 1914, La Haya en 1916 y Berna en 1917 para exigir una Lituania independiente, incluidos todos los territorios de Lituania Menor. Una asamblea en Vilna en 1917 reafirmó el problema de definir la nueva Lituania dentro de sus “fronteras etnográficas”, un concepto respaldado por una asamblea después de Voronezh, en el mismo año.

    Por último, el 30 de noviembre de 1918, el Consejo Nacional de Prusia Lituana firmó la Declaración de Tilsit:

    Teniendo en cuenta que todo lo que existe tiene derecho a seguir existiendo y que nosotros, los lituanos que viven aquí en la Lituania prusiana, somos la mayoría de la población de esta tierra, que la relamación, reclamamos sobre la base del derecho a la autodeterminación nacional, que Lituania Menor se una a la Lituania Mayor.

    La mayor pega aquí es que toda la anexión del Oblast por Lituania podría depender de la decisión democrática de una mayoría indígena lituana para autorizar dicha anexión. Y, como hemos visto, prácticamente ninguno de los lituanos de la población indígena sigue viviendo en el Oblast, pues huyeron o fueron asesinados o se exiliaron tras la Segunda Guerra Mundial. Esto plantea la reclamación final que ha de examinarse – la de la población indígena.

  • La reivindicación de la población nativa: El derecho a la libre determinación de los pueblos es una de las principales piedras angulares del ordenamiento jurídico internacional contemporáneo. Ocho de los catorce puntos de Wilson se refieren a esas preocupaciones. La Carta del Atlántico de la tercera y la cuarta convocatoria de principios de la libre determinación en materia de fronteras y la elección del gobierno. La Carta de las Naciones Unidas pide que las potencias coloniales para fomentar la libre determinación en “los territorios no autónomos”. Ese derecho podría interpretarse como relativa a:
    1. Los colonos de origen étnico ruso afincados en Kaliningrado en posguerra – en contraposición al gobierno central de las autoridades soviéticas o rusas.
    2. la población tradicional que fue diezmada o expulsada en masa después de la Segunda Guerra Mundial, argumento que se defiende manteniendo que las expulsiones forzosas de las poblaciones nativas es claramente una violación del derecho internacional – los königsbergeses nativos expulsados tras la Segunda Guerra Mundial, por lo tanto, en virtud del derecho internacional, tienen derecho a elegir regresar a su tierra natal.

    Sobre esta cuestión, existe el precedente de la acción de las Naciones Unidas respecto a la devolución de Gibraltar:

    Como en el caso del oblast, la cuestión clave es si corresponde la población nativa de la Roca debe ser considerado como el contemporáneo o residentes de una población que antes se ha visto obligado a abandonar en 1704. El británico sostuvo que a lo largo de los siglos, desde 1704 una población permanente y auténtico se habían elaborado sobre la Roca, que ahora tienen derecho a determinar su propio destino. El español respondió que el período posterior a 1704 la población se “pseudo-gibraltareños” y que los gobernantes legítimos de Gibraltar Rock fueron los descendientes de españoles que se habían reasentado, en su mayor parte, en la cercana ciudad de San Roque.

    Bajo la presión de las Naciones Unidas para poner fin a su ocupación colonial de Gibraltar y en un intento de resolver la situación de la Roca una vez por todas, el gobierno británico llevó a cabo un plebiscito en 1967. Las opciones fueron marcadas – completo con la afiliación política, ya sea con Gran Bretaña o España -, y el resultado fue inequívoco: 12138 a 44 en favor de Gran Bretaña. No obstante, la Asamblea General de la ONU, una vez más, condena la ocupación británica de Gibraltar, esta vez en el lenguaje más fuerte todavía. Es, en esencia, declaró nulo el plebiscito, el británico acusado de resistirse a la descolonización, y pidió una vez más, de inmediato las negociaciones entre Gran Bretaña y España para una transferencia de soberanía.

    Independientemente de los méritos del caso de Gibraltar, el precedente para el oblast es clara. Si los derechos de las poblaciones nativas pueden remontan a 1704, entonces sin duda la posguerra expulsados de la oblast tendría un inequívoco derecho a regresar a su patria y elegir su destino político – que la elección de la dependencia o asociación con otro Estado. La población actual de la oblast habría nada que decir en el futuro político del territorio.

    La diferencia clave entre Gibraltar y el oblast es que en el primer caso, realmente existe una población en San Roque en condiciones y dispuesto a reasentar a la Roca. No análogos “de población en el exilio” existe en el caso de las oblast. Por el contrario, gran parte de la población de Königsberg fue asesinado o murió en el exilio. Aquellos que fueron deportados a Alemania (y sus descendientes), con toda probabilidad, ahora gozan de un nivel de vida que es, al menos cuantitativamente, muchas veces mejor que cualquier que sea posible en el retroceso de las condiciones Oblast. Además, la mayoría – aunque lejos de todos – Los alemanes parecen haber aceptado la pérdida de las tierras antes de la guerra, la idea de recuperar parte de Prusia Oriental no necesariamente resuenan con gran parte de la población. Parece muy poco probable, entonces, que más que un puñado de esos nativos alemán Königsbergers desea arrancar y reasentar en el Oblast.

Incluso con la base legal fuerte de las reclamaciones alemana y lituana sobre la colonia de Königsberg tras la caida de la Unión Soviética, que se oponen a la legalidad de la anexión de Stalin, Rusia hizo en los años 90 lo que estaba acostumbrada a hacer en estos casos, cuando la Unión Soviética era una gran potencia: se tomó la vía fácil, y que se anexionó el territorio a Rusia, esperando que la comunidad internacional simplemente lo aceptara. Lo que es en parte bueno, porque la UE como gran potencia, por lo tanto, tendrá derecho a seguir el mismo principio en el futuro …

En mi opinión personal, la Unión Europea se enfrenta hoy a 3 alternativas, habida cuenta de la voluntad de Rusia de mantener el exclave europeo de Stalin, sin importar lo ilegal o ilegítimo que sea desde un punto de vista internacional:

  1. Apoyar a los kaliningradeses modernos en sus demandas de mayor autonomía dentro de la Federación de Rusia – y quizá una futura separación de ella -, que es la justa posición en el derecho internacional moderno, que exige posiciones no beligerantes (en contra de Rusia en este caso) y el respeto de los derechos de los colonos rusos y de sus familias. Ésta es, sin duda, la opción de la mayoría de los kaliningradeses de etnia rusa, así como la mayoría de la UE y los políticos.
  2. Apoyo a las reclamaciones de Alemania o Lituania (o ambas), con el objetivo de integrar Kaliningrado en la Unión Europea, tal vez como una suerte de territorio Báltico coadministrado por Alemania y Lituania, financiando el retorno de familias de los expulsados de Königsberg, y el regreso de las familias de los colonos rusos a Rusia. Esta es la opción preferida por muchos alemanes y (supongo) la mayoría de los lituanos.
  3. Apoyar la creación de un moderno Estado prusiano báltico (Prusa), que podría ayudar a unir a los kaliningradeses rusos de actitud pro-báltica (y pro-europea), la voluntad de los pueblos indígenas y sus familias para volver a Prusia Oriental, así como las reclamaciones de Estados miembros de la UE para integrar a Königsberg en Europa, respetando la historia de la antigua Prusia el territorio y sus pueblos. Modernas organizaciones para la revitalización de la antigua lengua prusiana probablemente darían su apoyo al establecimiento en Königsberg, incluyendo el futuro Instituto de Investigación de Prusología, y la organización para el idioma prusiano en Polonia.

La tercera es mi opción preferida, no porque sea una especie de friki de las lenguas (que posiblemente lo sea, dado que yo también apoyo la revitalización de la lengua prusiana), sino porque lo que muchos (quieren) ver simplemente como habitantes de etnias alemana y lituana de la Prusia Oriental en 1945 eran en realidad descendientes de los antiguos prusianos que habían perdido su lengua en favor de alguno de los idiomas alemán o lituano, en función de los territorios que habitaban cuando se dejó de hablar prusiano. Dado esa situación histórica, cultural y lingüística del territorio de Königsberg (o Prusia Oriental), la Unión Europea debería adoptar medidas de apoyo al retorno de los pueblos expulsados y de sus familias a su antiguo territorio, que se vieron obligados a abandonar hace medio siglo.

Por tanto, no hay necesidad de apoyar a la adscripción de Prusia Oriental a países o pueblos modernos, ya sea Rusia, Alemania, Polonia o Lituania. Y la única alternativa a los pueblos, culturas y Estados modernos es el apoyo de un renacimiento cultural y lingüístico del pueblo de Prusia y del idioma que nunca debió desaparecer.

Del adámico o la lengua del Jardín del Edén y la Torre de Babel: la confusión de las lenguas y los primeros dialectos atestiguados

No, no es que haya tenido una revelación hoy. Simplemente ofrezco algo de apoyo a aquello que odian Dawkins y sus Brights, para mostrar que acciones extremas causan (re)acciones extremas. Quiero jugar yo también a ese juego radical, ofreciendo un poco de ayuda lingüística a aquellos que sólo tienen teorías ingenuas sobre el lenguaje del Edén.

Estas son las afirmaciones que sobre la lengua adámica y la Torre de Babel muestran los textos, creencias y tradiciones abrahámicos:

  • El adámico fue el idioma hablado por Adán y Eva en el Jardín del Edén. El adámico es generalmente identificado con la lengua usada por Dios para comunicarse con Adán, o con el idioma inventado por Adán (Libro del Génesis 2:19).
  • El Génesis es ambiguo acerca de si la lengua de Adán fue conservada por sus descendientes hasta la confusión de lenguas (Génesis 11:1-9), o si empezó a evolucionar naturalmente, incluso antes de Babel (Génesis 10:5), en lo que se suele denominar lengua caldea:
    1. Dante en su De Vulgari Eloquentia sostiene que el lenguaje adámico es de origen divino y, por tanto, inmutable.
    2. En su Divina Comedia, sin embargo, Dante cambia de opinión en el sentido de que el idioma adámico fue el producto de Adán. Esto tuvo como consecuencia que no podría ser considerada inmutable, por tanto, no puede considerarse al hebreo como idéntico a la lengua del Paraíso…
  • También la naturaleza del idioma original sigue siendo controvertida, debido a las múltiples interpretaciones nacionalistas:
    • La exégesis tradicional judía Midrash (Génesis Rabbah 38) dice que Adán hablaba antiguo hebreo, o más bien su antepasado lingüístico, el protocananeo, porque los nombres Eva – “Isha” (Libro de Génesis 2:23) y “Chava” ( Génesis 3:20) – sólo tienen sentido en hebreo.
    • Los cristianos tradicionales sobre la base de Génesis 10:5 han supuesto que las lenguas jafetitas o indoeuropeas son las descendientes directas de la lengua adámica, después de haberse separado tras la confusión de lenguas, en la que también se vio afectada el hebreo.
      1. Los primeros padres cristianos primitivos alegaron que Adán hablaba latín para explicar por qué éste se convierte en el lenguaje litúrgico de la Iglesia, aunque “latín” sería una forma de referirse a su antecesor, el protoitálico o el más antiguo indoeuropeo de Europa.
      2. Los católicos tradicionalistas modernos siguen las revelaciones de Ana Catalina Emmerick (1790), que relacionó como descendientes directos de las lenguas adámicas a bactrio, zend y los idiomas de la India (es decir, las lenguas indoiranias), asociando así la lengua adámica con el entonces reciente concepto de “origen común” de estas lenguas, ahora conocido como protoindoeuropeo:

        Dios le dio también una lengua nueva y santa poseída por ninguna otra nación, esto así su raza debería ser cortada de la comunicación con todos los otros. Esta lengua era el hebreo puro, o Caldeo. La primera lengua, la lengua materna, hablada por Adán, Sem, y Noé, era diferente, y es existente ahora sólo en dialectos aislados. Sus primeros vástagos puros son el Zend, la lengua sagrada de India, y la lengua del Bactrians. En aquellas lenguas, las palabras pueden ser encontradas exactamente similares al Alemán Bajo de mi tierra natal.

    • Muchos eruditos musulmanes, a raíz de la identificación del hebreo como el idioma adámico por la tradición judía, clasifican éste dentro de la familia de las lenguas semitas (que incluye el lenguaje ge’ez utilizado en el Libro de Enoc), afirmando que el adámico era originalmente pre-árabe – por lo tanto, protosemítico (oriental). La mayoría de ellos no creen que las lenguas semíticas fueran las descendientes directos del idioma adámico (pre-Babel), sino que los derivan de Abraham (post-Babel), en lugar de a Noé o Adán.
  • La confusión de lenguas es la fragmentación inicial de los idiomas descrita en el libro del Génesis 11:1-9, como resultado de la construcción de la Torre de Babel.

    Y dijo Dios: He aquí el pueblo es uno, y todos éstos tienen un lenguaje: y han comenzado a obrar, y nada les retraerá ahora de lo que han pensando hacer.

    Ahora pues, descendamos, y confundamos allí sus lenguas, para que ninguno entienda el habla de su compañero.

    Así los esparció Dios desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.

    El idioma hablado por Noé y sus descendientes – ya fuera el idioma adámico original (de origen divino o no) o el derivado caldeo – fue dividido por Dios en setenta o setenta y dos dialectos, dependiendo de la tradición. Este pasaje en 11:1

    Toda la tierra tenía una sola lengua y las mismas palabras.

    ha sido interpretado a veces como en contradicción con Génesis 10:5

    Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.

    1. Esta cuestión sólo se plantea, sin embargo, en caso de Génesis 10:5 es interpretado como que tiene lugar antes y de forma separada de la historia de la Torre de Babel, en lugar de como una visión general de los acontecimientos descritos en detalle más adelante en Génesis 11.
    2. También exige que la referencia a que la tierra está “dividida” (Génesis 10:25) se entienda como división de las lenguas, en lugar de una división física de la tierra (como en la formación de los continentes).

Por lo tanto, resumiendo, estos son los hechos conocidos por nosotros a partir de la lingüística comparada, en relación con las creencias de Abraham y de la interpretación y la cronología bíblicas:

  • La mayoría de lingüistas – sin ningún vínculo con la religión, sólo basándose en la gramática comparada – han aceptado una u otra forma de superfamilias lingüísticas, desde eurasiático y afroasiático < nostrático < boreano y, en última instancia el protoidioma universal, que equivaldría a este lenguaje común del Génesis que se hablaba antes de que fuera (¿instantáneamente?) “confundido” en distintos idiomas, de ahí el resultado parecido (o incluso peor) obtenido en la reconstrucción de los distintos subgrupos (como indourálico o uraloaltaico) que con un planteamiento más global nostrático o incluso de la protolengua universal.
  • La mayoría de los primitivos idiomas atestiguados, reconstruidos o hipotéticos (generalmente aceptados), como el antiguo egipcio; (semitas) acadio, pre-protocananeo; (indoeuropeos) protoindoiranio, indoeuropeo de Europa, protogriego, anatolio común; (urálico) protofinougrio; (sinotibetano) protosinítico; (pre-)protodravídico; etc. se remonta – en función de los hallazgos arqueológicos y las teorías lingüísticas, intrínsecamente inexactas – a ca. 2500 aC.
  • Por lo tanto, es extraño que antes de esa fecha todo sea “más difuso” (por así decirlo) en hallazgos lingüísticos y reconstrucciones de antepasados lingüísticos más antiguos – como, por ejemplo, la hipótesis de las laringales (o su resultado fonético en vocales tras su desaparición) del protoindoeuropeo tardío, o la difícil reconstrucción del protosemita, por no hablar de protourálico o protosinotibetano. Éste es el argumento más fuerte para apoyar una inmediata división teórica de un idioma común (caldeo o adámico) en 70 o 72 lenguas derivadas, que conocemos por inscripciones, reconstrucciones o hipótesis, o que desaparecieron sin dejar rastro.
  • Sobre su clasificación en “familias” lingüísticas, éstas podrían estar lógicamente relacionados con las familias basadas en la consanguinidad, tal como se describen en la Biblia, pero las identificaciones de estudiosos modernos han oscurecido las posibles relaciones (si es que había) entre superfamilias lingüísticas y los hijos de Noé; así v.g. con la identificación simplista de las lenguas jafetitas (de descendientes de Jafet) con indoeuropeas, de lenguas semitas (descendientes de Sem) con lenguas semíticas. Sin embargo, parece mucho más razonable hoy la identificación tradicional de los hijos de Jafet con los pueblos “europeos” (y por lo tanto con las lenguas eurasiáticas), y de los hijos de Sem con (el antiguo concepto de) gentes “asiáticas” (y por tanto con las lenguas afroasiáticas), dejando a los hijos de Ham con (al menos) las lenguas áustricas y dené-caucasianas (véase un árbol de lenguas boreanas).
  • Muchas de las interpretaciones bíblicas sobre la lengua adámica comparten, por lo tanto, errores inherentes a las opiniones culturalmente sesgadas y simplistas de muchos académicos, como la identificación de la lengua original como protosemita por judíos y musulmanes, protoindoeuropeo por muchos cristianos (desde la primera descripción de la protolengua como Japetisk, jafético, por Rasmus Rask), sánscrito o indoiranio (ario) por el hinduismo, etc. Esto dificulta una interpretación más racional de la Biblia y otros textos sagrados a la luz de los resultados académicos más recientes.

En resumen, no podemos saber si el idioma adámico existió, o su naturaleza, ni sabemos si el caldeo (el lenguaje común antes de Babel) era el mismo adámico, o si no, si era global (proto-idioma universal) o local de Oriente Medio (¿nostrático?) según Génesis 10:5. Sin embargo, podemos defender las principales creencias abrahámicas sobre la confusión de lenguas y la Torre de Babel como posibles (la “probabilidad” basada en la extrapolación tiene poco que hacer con la religión e incluso con eventos sociales que sucedieron hace más de 4000 años), y que los descendientes de Noé podrían haber hablado una lengua común hasta los siglos alrededor del 2500 aC:

Todo lo cual no quita cualquier otra posible interpretación del adámico o caldeo por parte de los creacionistas de la Tierra vieja, que suelen tomar las referencias históricas del Génesis como hechos reales (con su interpretación literal) sólo desde la Torre de Babel en adelante, desechando el resto de los datos bíblicos desde el diluvio hacia atrás, y, por tanto, cualquier cronología de los creacionistas de Tierra nueva, calculada con base en las genealogías bíblicas.

¿Cuándo es un idioma “artificial”? Una rápida clasificación de lenguas en vivas, muertas, inventadas e hipotéticas

Tras el último mensaje de Mithridates y comentar sobre la lengua artificial frente a revivir la lengua, considero oportuno compartir mi punto de vista sobre este tema. Para mí, el esquema de clasificación de las lenguas en “natural” y “artificial” podría ser más o menos como sigue, de ‘más natural’ (1) a más artificial “(20):

NOTA 1: Hay 20 categorías, como no puede ser sólo 4 (la vida, muertos, y reconstruido inventado) o 6, o 15, o un millón de categorías que corresponden a cada uno un idioma, sobre la base de estudios estadísticos en profundidad de vocabulario, gramática, prestigio “, etc Por lo tanto, sólo 20 es el número que aparece después de clasificarse las lenguas que conozco en algunas personales, generales y más o menos sencillo clases; el concepto buscado por esta clasificación es para localizar donde proto-lenguas (y en especial Moderno Indo-Europea o de Europa PIE) son si se compara con las lenguas naturales y “conlangs”. Es también, posiblemente, el número mínimo para mostrar la interesante diferencia entre las categorías 9 y 10.

NOTA 2: uno puede o no se ponen de acuerdo sobre las lenguas se dan como ejemplos de tal o cual categoría, sin embargo, el concepto general detrás de cada una de las categorías es lo que importa. Por el término “(internacional) de prestigio” como se utiliza aquí, me tomó en parte como referencia el sociólogo holandés Abram de Swaan Mundial de la Lengua concepto de sistema.

1. Idiomas hablados – continuated con una historia de uso por escrito y prestigio internacional – histórico propio vocabulario y la gramática lo suficiente como para comunicar todo: Inglés, alemán, francés, español, etc
2. Idiomas hablados – con algunos (interrumpido) de la historia escrita y el uso limitado prestigio internacional – suficiente vocabulario histórico para construir nuevas condiciones necesarias: polaco, gaélico, catalán, occitano, etc
3. Idiomas hablados – con limitado uso histórico escrito o prestigio internacional – vocabulario limitado, evidente la necesidad de léxico y gramatical préstamos (de 1 o 2) hacer uso de la palabra en todas las situaciones: ucraniano, vasco, el sardo, saami, etc
4. Idiomas hablados por escrito con no utilizar a todos – muchas expresiones y el vocabulario no está disponible; tomadas si es necesario prestigio de los idiomas (1 ó 2, raramente 3): muchos nativos de América y las lenguas africanas y, en general, todos los llamados dialectos (como el escocés, asturiano o Piamonte) no por escrito antes del último siglo.
5. Las lenguas muertas – y demuestra, con suficiente historial de uso y [pasado] prestigio internacional: Clásica Latina, Koine griego, el sánscrito clásico, etc
6. Las lenguas muertas – algunas demuestra así la historia de uso: Arcaico griego, sánscrito védico, el Viejo Inglés, francés antiguo, antiguo eslavo eclesiástico, etc
7. Las lenguas muertas – no así acreditada – la necesidad de algunos decyphering escrito y / o interpretación: hitita, avéstico, antiguo nórdica, gótica, antigua Prusia, etc
8. Las lenguas muertas – sólo algunos escritos – escrito decyphering y / o interpretación necesaria – parcialmente reconstruido con la ayuda de las lenguas: Mycenaean, Oscan, galo, Cornish, etc
9. Hipotético idiomas – no disponible escritos – buen conocimiento arqueológico – así reconstruido gracias a la fe y dialectos relacionados con los idiomas: Proto-germánico, proto-indo-aria, Proto-eslavo, Proto-griego, Europa del Proto-Indo-Europea, etc
10. Las lenguas muertas – sólo algunos escritos – escrito decyphering difícil y / o interpretación – los datos disponibles no son suficientes para una reconstrucción confiable: lusitano, de Tracia, etrusco, ibérico, etc
11. Hipotético idiomas – no disponible escritos – algunos conocimientos arqueológicos – la reconstrucción en general consideran correcto de los lingüistas – persistente controversia sobre reconstruido detalles: Proto-Celtic, Proto-Italic, Proto-Indo-Europea (III), etc
12. Hipotético idiomas – insuficiente lingüística y arqueológica [de datos para un confiable] de la reconstrucción real de la lengua, los oradores y / o período de tiempo: Proto-Indo-Europea (II o “Indo-hitita”), Proto-Urales, Proto-turca, Proto – Semitas, Proto-Dravidian, etc
13. Hipotético idiomas – no académica consenso sobre su real forma, pero la certeza de la existencia: la primera PIE, Proto-Vasco, Proto-albanés, armenio-Proto, etc
14. Corregido idiomas – estrictamente sobre la base de que habla lenguas muertas o con ‘mejoras’: Latino sine flexione, etc
15. Corregido idiomas – estrictamente sobre la base de hipotéticos idiomas con ‘mejoras’: Sambahsa-Mundialect (PIE moderno con una facilidad verbal y nominal de inflexión, prestado [no traducido] Es decir, vocabulario, etc.)
16. Marca de idiomas – vagamente basada en un grupo homogéneo o hablado de las lenguas muertas: germánico IAL (en su mayoría germánico base), Slovio (sobre la base de lenguas eslavas), Interlingua o Lingua Franca Nova (lenguas romances), etc
17. Marca de idiomas – sobre la base de una combinación arbitraria (por lo general considera “el mejor” o “el más fácil”) de que habla o lengua muerta características: Volapük, el esperanto o el ido (teniendo la mayoría de las lenguas europeas); IAL más modernas orientadas a “conlangs” encajar en esta categoría.
18. Marca de idiomas – artístico o de ficción que, sobre la base de la vida o las lenguas muertas o grupo de idiomas, creados como consecuencia de las impresiones subjetivas como “belleza” o “agresividad” de sus sonidos, o las características gramaticales: Klingon, Quenya, etc
19. Inventó los idiomas – no sobre la base de cualquier conocido o hipotético nativo idioma, pero todavía humana orientada a: filosóficas o matemáticas, idiomas, Lojban, etc
20. Inventó los idiomas – no humanos concretos.

Algunos comentarios adicionales sobre las clases de idiomas: A) No hay una sola “totalmente artificial” o “totalmente natural” idioma. Incluso “nivel 1” lenguas, que desarrollan nuevos términos y la sintaxis de la mayoría de sus continuated uso (y no desde el exterior), tienen una necesidad de “artificial” o “importados” los términos y frases: español como “hardware”, “software”, “Ratón”, “te llamo de vuelta” (una traducción literal del Ing. I que le devuelva la llamada), o inventado términos como “telefonear”, “televisión”, “ordenador / computador”, etc Incluso dentro de términos de origen latino, la innovación es a menudo artificialmente generalizada como la norma: como en español “murciélago”, que fue en el Viejo español “murciego” (del Lat. mus-caecus, lit. “ratón ciego”, “bat”), extendido a “murciégalo”, metathesized luego a “murciélago”, ahora, la Real Academia Española Diccionario (que las normas sobre “el español” normativo “o lenguaje formal) se afirma que la innovación es el murciélago formal o palabra correcta, por lo general los padres corregir los niños que dicen” murciégalo ” , Y el uso común de esa palabra es hoy en día generalmente se consideran un signo de expresión vulgar. Esto es un ejemplo de la lengua de la regulación artificial aparentemente se añade a las lenguas naturales, al igual que clásicos latín o griego clásico no imponer normas artificial (o innovadores) en términos tradicionales (es decir, nativos o más natural) queridos. De hecho, el idioma internacional de la regulación en idiomas como Inglés, español o portugués hace que el lenguaje formal todavía más artificial a sus hablantes, y las tendencias innovadoras en busca de un lenguaje más natural emerge: el brasileño, por lo tanto, para impulsar sus propias normas por escrito (y de las minorías para las llamadas que se las reconozca como un gallego-portugués, como el gallego), EE.UU. o Inglés, argentinos y mexicanos orgullosos dialectal español, expresado en la escritura y la pronunciación, la adopción de sus propias normas de discurso formal diferente de la histórica uno. E incluso el nivel de 20 idiomas son, en última instancia sobre la base de la percepción humana, por lo que se basan necesariamente en la naturaleza, y, por tanto, nunca totalmente artificial, sin embargo artificial que podría ser … B) Acerca de la Clasificación:

1. Las lenguas muertas son consideradas “menos natural” que “viven” porque su testimonio no es directa. Sabemos de ellos (la mayoría), porque de los escritos, por lo que no puede ser “imitada” cuando habla como, naturalmente, como cuando escuchó directamente y aprendido (y la pronunciación y el estilo corregida) por hablantes nativos.
2. Categorías 9 y 10 podrían ser intercambiables, en función de a quién le pregunte. Para mí, es evidente que un bien reconstruido la lengua es mucho «mejor» en la forma y el conocimiento que tenemos de ellos que las lenguas muertas con algunas inscripciones que nadie es capaz de leer e interpretar correctamente, y en ese sentido, Proto-germánico es “más natural” que etrusco, por ejemplo …
3. Además, “corregido” las lenguas pueden clasificarse exactamente después de su “no corregida” homólogos, por lo tanto, el nivel 6 de Latino sine flexione – Clásica Latina sin declensions – o el nivel 10-12 por Sambahsa-Mundialect – como un Europeo o común con PIE un sistema simplificado de inflexión. No creo que podría ser considerado como el más racional (en general) la clasificación, sin embargo, como una “corregida idioma” debe considerarse menos natural que cualquier otro idioma nativo, y justo antes de que inventó – porque hay miles de posibles “correcciones “, Y es imposible decir cuáles son” bastante pocos “para una lengua se considera” todavía natural “: para mí, una manera arbitraria e individualmente” corregida “la lengua es un hipotético después de un (reconstruido a través de estudios de lingüística), y justo antes de un parcial inventado una, y una parte inventó una antes de un inventado una. En efecto, si hubo un millar de clases particulares en lugar de sólo 20 generales, corregido algunos idiomas puede y debe ser considerado más natural que otros.

C) Es importante señalar que, al igual que cuando hablamos de griego tenemos que distinguir entre el Proto-griego, Mycenaean, arcaica griega, griego clásico, Koine griego, etc, cuando (en Dnghu) hablar de Proto-Indo Europea-, nos referimos a la no-laringe, Northwestern Europea o Proto-Indo-Europea (ca. 2500-2000 aC). El Indo-Europea idioma lapso de tiempo conocido para nosotros es como sigue:

1. Indo-Europea I (PIE también la primera, Pre-PIE, paleo-europeos, etc) desconocido, en su mayoría hipótesis; convertido en Proto-Indo-Europea II. [Hipotéticos lugares propuestos para IE Urheimat].
2. Indo-Europea II (ca. 4000? BC), reconstruido, transformado en Proto-Indo-Europea y III hitita. [Mapa de la cultura Kurgan]
3. Indo-Europea III (ca. 3000 AC), así reconstruido, se convirtió en Europa del Proto-Indo-Europea, proto-indo-iraníes, Proto-griego y Proto-armenio (posiblemente Proto-greco-armenio?). [Mapa arqueológico de Yamna y Culturas Maykop]
4. Europa del Proto-Indo-Europea (ca. 2500-2000 aC); convertido en Proto-germánico, Proto-Celtic, Proto-Italic, Proto-Báltico y el Proto-eslavo, entre otros. [Mapa arqueológico: la expansión de los pueblos indoeuropeos]

Por lo tanto, cuando hablamos de “la reactivación de PIE para Europa”, estamos hablando de la reactivación de Europa (o del Noroeste) Proto-Indo-Europea, que es más fácil de reconstruir en su vocabulario y sintaxis de los detalles de la general, común PIE tardío. Ambos son, obviamente, bien reconstruido y bastante similar (en italiano antiguo es bastante similar al latín), pero con frecuencia no hay necesidad de determinar el exacto valor fonético de este o aquel general PIE palabra: sólo es necesario que su valor europeo, que es lógicamente más sencillo. Así, en PIE * pHter, es europeo (y, por tanto, moderna Indo-Europea) pater porque la forma en que la laringe * H evolucionado en el dialecto del Norte, no importa cómo de laringe que en realidad sonaba como en el Proto-Indo-Europea que se hablan en la estepa (o en Renfrew de la Anatolia) un millar de años antes, para dar un indo-iraní pitar … D) hebreo antiguo, probablemente entre en la categoría 6 (para algunos tal vez 5), y ahora hebreo moderno o de Israel encaja en categoría 2 para la mayoría de la gente – porque no hay continuated idioma la historia, y es (o fue) una clara necesidad de pedir prestado “extranjeros” el vocabulario y las expresiones. Esto es similar a lo que podría suceder con el pastel europeo que queremos revivir, que es en el nivel 9 (o 10), pero podría ser en el nivel 1 si revivió – porque no hay necesidad de “extranjeros” vocabulario o expresiones que se adaptado en PIE, ya que hay suficiente Indo-Europea palabras y expresiones, no sólo porque el PIE de la reconstrucción, sino porque continuated de la historia de Europa de lenguas indoeuropeas, que permitirá a sus términos modernos para ser “traducido back ‘en PIE … Por supuesto, podría ser considerado siempre como un lenguaje de nivel 2, ya que habrá una necesidad de adaptar lo que se refiere a PIE: como griego oikonomia woikonomia a IE, etc, pero, la misma necesidad existe en todos los indo-europeos de idiomas , Por lo que es difícil de clasificar que (si revivido), como 2. En efecto, como lo pone Mithridates, tanto israelíes como siempre MIE podría ser considerado el nivel 6 y el nivel 9 idiomas, respectivamente, para siempre, aun cuando se convirtió en uso de la palabra, pero – tal y como podría ocurrir con el esperanto o ido – una vez una lengua hablada es, naturalmente, y, por supuesto, de transmisión de las generaciones de más edad a los nuevos – una vez que hay una real generación de hablantes nativos en condiciones de giro y la forma, y hacer evolucionar – Creo que se convierte en una más natural y los cambios de categoría, aunque sabemos que su original de la categoría fue uno diferente. NOTA: Así, por ejemplo, en la historia de la cursiva idiomas: Proto-Italic (categoría 12-13) y, a continuación, antiguo latín, probablemente dentro de la categoría 7-8, que se convirtió en Clásica Latina (en la categoría 1 en el año 1 dC) hoy en día en la categoría 4 y, a continuación, las lenguas romances (antes de categoría 2 o 3, mientras que Clásica Latina sigue siendo la lingua franca), la mayoría de ellos ahora dentro de las categorías modernas 1-3 sobre los beneficios o necesidad social para elegir los idiomas de nivel superior, más de el nivel inferior que, si están disponibles y es posible usar ellos (como el pastel europeo en esperanto), es otra pregunta que me han tratado (y tratar) en otros puestos, y que de hecho es una cuestión de personal opinión, al igual que los colores. Sin embargo, a lo suma, no es que yo u otras personas podrían preferir que a partir de un racional punto de vista, la verdadera cuestión es que la gente – porque de su patrimonio cultural y antropológico antecedentes, no plenamente conocido para nosotros – al parecer dispuesto a aceptar idioma reposiciones – esperamos entonces proto-lenguaje demasiado reposiciones, a la luz de Cornualles idioma reactivación (de la categoría 8) – de la diversidad cultural, social o fines políticos, mientras que no ha habido verdaderos éxitos en los idiomas inventados, pero para algunos grupos reducidos de los aficionados que intentan continuamente a sobreestimar el número de oradores, el prestigio, uso, etc Por lo tanto, si el objetivo es hablar un lenguaje común en la Unión Europea (y no “para unir el mundo” o “hablar el idioma más fácil de lo posible” o “Comunicarse con una lingua franca”, etc), al igual que hubo un claro objetivo de un común haciendo uso de la palabra, la unificación de idioma en Israel, quizá la respuesta correcta es seleccionar la forma más racional lenguaje común entre aquellos disponibles para nosotros los europeos. Podemos seguir hablando Inglés, o una combinación de Inglés-francés-alemán, o cualquier combinación de las tres lenguas oficiales de la UE, pero, para mí, es un común europeo PIE podemos hablar como nuestra lengua en cualquier lugar de Europa, no sólo una lingua franca o una combinación de ellos, la mejor opción para ser realmente un pueblo unido de Europa.